
Repetido e revisado com acentos e ortografia.
Adelaide Shurman, australiana, 32 anos, single. Manager I em grande multinacional da área financeira. Trabalha numa das áreas mais chiques e bem marcadas de Sydney. In fact, Darling Harbour está para a cidade assim como Champs-Elysees (?) está para Paris, ou Park Avenue está para NYC, ou Eire Square está para Galway.
Um dia, Adelaide (que não se entranhe: o nome é muito mais bonito in English than in Portuguese e - não - ela não é uma anã paraguaia) foi convidada para uma festa do Departamento. Coisa pequena, 70 pax tops. Só a área de Marketing & Supply. Fine. Era uma sexta a noite, veio de vestidinho reluzente preto por baixo de um terninho. Easy. Fina. Decidida.
Seu chefe tinha reservado uma exclusive area of this fabulous Japanese Restaurant que - Thank God - não apoiava de jeito nenhum a prática de caça às baleias. Pois chegou deslumbrante a essa "mini sala de estar" com sofás de veludo, um DJ, mil cocktails...
Seu chefe tinha reservado uma exclusive area of this fabulous Japanese Restaurant que - Thank God - não apoiava de jeito nenhum a prática de caça às baleias. Pois chegou deslumbrante a essa "mini sala de estar" com sofás de veludo, um DJ, mil cocktails...
..Um, dois, três, quatro... e a galera ia chegando. Até o meio da noite, eles não tinham nem tocado as Entrees e Adelaide já estava no quinto "Cosmo a la Tokyo" quase subindo pelas paredes. Se não me engano, beijei o Jack de Logística e mostrei meu bumbum para o Thomas de Análise de Mercado. Uuuuuuuuuu. The best night ever. Adelaide foi carregada para um taxi, segurando sua bolsa e um souvenir debaixo do terninho. Era um ovo dourado do tamanho de um ovo de Páscoa de 1 kg importado diretamente de Nagoya. Adelaide was stealing. Oh, well, this egg is so cool... egg... cool... Jack... egg.... cool... show me yours... egg... hum... Jack.
Resultado: Sábado de manhã Adelaide acorda com a maior ressaca em anos abraçada a um ovo gigante dourado com inscrições em japonês. Fine. Who da hell gave me this egg? Was Adelaide a galinha dos ovos de ouro? Retomando os acontecimentos com uma amiga de Departamento over the phone a few hours later, ela se lembrou.
E na segunda-feira postou o grande massive egg pelo correio, ashamed of what she's done. The note would read:
To whom it may concern.
Last Friday I went over my limit, and by mistake kept
your golden egg.
I apologize for the inconvenience and assure it will never
happen again.
From a loyal costumer,
AS
Moral da História: Eu realmente acho que existem momentos na vida que a gente pode fazer coisas erradas. Pegar algo que não é nosso, falar coisas que não pensamos, ofender quem amamos. Mas nunca é tarde or too much to apologize. And let people know how you feel. Palmas para nossa querida Adelaide.
PS. Adaptação de história real :-)